作為一個無知正教徒對『共救贖者』的理解:
『共救贖者』Co-redemptrix 是拉丁教會獨有的一個名詞,這名詞屬稱於聖母瑪利亞。但是,正教沒有這樣一個對誕神女 Theotokoks 的稱謂。
『共救贖者』,很可能是來自《創世紀》三章15節的誤譯:
I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel. (Douay-Rheims, Latin Vulgate)
I will make you and the woman hostile to each other, and your offspring and her offspring are at enmity. Her offspring will bruise your head and you will bruise his heel. (NJB)
And I will put enmity between thee and the woman and between thy seed and her seed, he shall watch against thy head, and thou shalt watch against his heel. (Brenton’s LXX)
聖熱羅尼莫的拉丁通行本,錯誤地把『女人的後裔』翻譯為女人踏碎蛇的頭。
首先,『女人』為創世之初已預定,這裡產生了一個二千年來都解不開的神學困境:自由意志與預定、伯拉糾與聖奧斯定 (Pelagius vs Sanit Augustine)。大家也很清楚,最終大公教會的勝利是屬於聖奧斯定,但大公教會在預定論方面其實並不熱衷。或者應該說,大公教會在自由意志與預定論上,取其中庸之道:天主有其計劃,但人有自由意志選擇接受與否。『聖母學』也在於此,瑪利亞是舊約中預定的『女人』,那究竟她有否自由意志拒絶天主的計劃?各有論點各有立場,這裡暫不討論。然而,跟據大公教會教導,人的自由意志能夠決定我們能否得救。瑪利亞為被造之人,亦不能脫離基督的救贖、亦不能離開自由意志的選擇,所以才有路加福音書的記載:希惟致成於我,如爾之言 (Fiat)。這裡不討論『無玷始胎』。但至聖誕神女與眾人一樣,能夠選擇拒絶天主的旨意。但歷史沒有預定、亦沒有如果,有的就是事情的實際發生。至聖誕神女是第一位基督徒,亦是舊約創世紀中預言『她的後裔要踏碎古蛇的頭』的那位女人 (不是她自己踏碎)。
然後,我們返回預定與自由意志。瑪利亞怎樣在預定之中使用自己的自由意志?這是奧秘,我們不能明暸,但我們知道天主並沒有強求瑪利亞成為救主的母親,而是等待她的回應 fiat。我們看到了自由意志的重要性,她是因為奉行主旨,才值得被稱讚。否則,沒有自由意志之『天主之母』是沒有可稱讚之處。那麼,如果瑪利亞的救贖也要通過自由意志的確認的話,她肯定就是一位需要『基督救贖』的被救贖者。瑪利亞一生都受到天主的特別寵愛,而她選擇沒有罪惡的生活,所以『萬代的人』可以稱她為有福。
她是天主之母、她是基督之母、她是教會之母、她是眾基督徒之母;她是童貞,卻以母親之愛愛了教會、愛了信眾;她亦以母親的身份保護歷代基督徒;她被基督救贖,亦願意眾人被救贖。至聖誕神女的被救贖跟我們的被救贖是一樣的,否則她就是萬物的例外、不屬於普遍受造物的一員,基督的道成肉身 (聖言成了血肉) 亦會跟人類失去關係 (這關乎於正教『神化』Theosis 的救贖觀)。
『共救贖者』,也許是來自『女人踏碎蛇的頭』的一種錯誤翻譯下的一個錯誤解釋 (負負沒有得正)!

發表留言